khktmd 2015






Đạo học làm việc lớn là ở chỗ làm rạng tỏ cái đức sáng của mình, thương yêu người dân, đạt tới chỗ chí thiện. Đại học chi đạo, tại Minh Minh Đức, tại Tân Dân, tại chỉ ư Chí Thiện. 大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。












Chủ Nhật, 14 tháng 9, 2014

Thông cảm với những nổi hiểm nguy của các Viet Bloggers bên nhà, xin kính tặng quí bạn bài hát Somewhere Over The Rainbow đầy lạc quan và hy vọng qua giọng hát của Judy Garland trong phim The Wizard of Oz (1939, năm khởi đầu Đệ Nhị Thế Chiến). Như lời bài hát: "Behind me. Where troubles melt like lemon drops." , những gịot chanh này đủ để "Uống ly chanh đường uống môi em ngọt" trong lời bài hát Trả Lại Em Yêu của nhạc sĩ Phạm Duy. Một ngày sẽ tới thật gần ! Mong lắm thay



Somewhere over the rainbow
Way up high,
There's a land that I heard of
Once in a lullaby.

Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow.
Why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?





Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét